Salman har sin vilje, bringer mere action i 'Bodyguard'

Salman var klar over, at 'Bodyguard' skulle vrimle med adskillige actionsekvenser, så hans fanskare ikke bliver skuffet.

Salman ved, hvordan han skal have sin vilje. De, der har set den originale malayalam-version af Salmans 'Bodyguard', vil stå inde for, at det var en film med en stærk følelsesmæssig basis. Tilsvarende for den tamilske version, som igen havde romantik i kernen. Men for den hindi-version var der et klart mandat for holdet til at lave handling som en integreret del af filmen. Selvom der var action i små doser i de regionale versioner, var Salman meget klar over, at 'Bodyguard' skulle vrimle med adskillige actionsekvenser, så hans fanskare ikke bliver skuffet.





??Indlæg 'Eftersøgt' og 'Dabangg', kender Salman sine pejler ret godt. Han har konstant genopfundet sig selv, og i den nuværende fase af sin karriere forstår han, at 'masala' er inde. Dette er grunden til, at selv i en familieunderholder som 'Ready' var der nogle få actionsekvenser inkluderet, selvom de var mere i en lysere vene. Men i 'Bodyguard', hvis kerne er et følelsesladet romantisk drama, er der også en del hardcore actionsekvenser inkluderet for at gøre det til en 'masala'-sag??, sagde en kilde tilknyttet filmens forfatterteam.

Dette gav også mening, da filmens titel stort set giver et indtryk af en actionfilm. Da Salman spiller Kareenas livvagt i filmen, er publikum forpligtet til at forvente et par stiliserede sekvenser, der ville involvere, at deres helt slår snesevis af tullebørn i ét hug.





??Det er der taget hånd om. Salman elskede filmens kerneidé meget, og dette var grunden til, at han ønskede at lave filmen i første omgang. Han var dog sikker på, at der ville være visse ændringer påkrævet i manuskriptet. Han fremsatte sit krav til filmens forfatter-instruktør Siddique, som var mere end ivrig efter at efterkomme,?? tilføjede kilden.

'Ja, jeg bragte ændringer ind i filmen?', bekræftede Siddique, som har rekord for at instruere det samme emne fire gange (på malayalam, tamil, hindi og endda telugu).

??I Malayalam var karakteren meget humorbaseret, og den blev spillet til perfektion af Dileep. Han er ikke en macho-helt, så rollen som en dreng ved siden af ​​passede ham godt. I Tamil er karakteren mere romantisk, og derfor kom Vijay ind i billedet, som er en romantisk helt. Nu da Salman har et macho-billede, var det dog naturligt, at den hindi-version blev meget mere handlingsorienteret,?? han tilføjede.



På spørgsmålet om, hvorvidt han som forfatter let kunne godkende alle ændringerne for at imødekomme en superstjernes image, sagde Siddique:??Jeg er nødt til at tilfredsstille publikum og ikke mig selv. Hvis publikum over hele landet ønsker at se Salman i et bestemt billede, så må det være sådan. Hvorfor skal jeg nægte at rokke mig fra min plads? Vi ønsker alle at lave en populær film i slutningen af ​​dagen, er det ikke???

Top Artikler

Dit Horoskop Til I Morgen
















Kategori


Populære Indlæg